苦悩の心中 New!
Troubling thoughts
福島県の避難者に精神面の治療を長期的に施すことは、今後の災害の生存者にとっても助けとなるだろう。
Nature 493, 271 (号)
2011年3月に発生したマグニチュード9.0の大地震と大津波、およびそれに伴う史上最悪の原発事故から2年が経過した。原発事故の被災者の現状、日本政府の対応、また放射能の影響に関し、ネイチャーが提供する最新情報をまとめた。
Troubling thoughts
福島県の避難者に精神面の治療を長期的に施すことは、今後の災害の生存者にとっても助けとなるだろう。
Nature 493, 271 (号)
Shaky restart
国民が納得する原子力政策を示すため、日本政府は福島原発事故からさらに教訓を学ぶべきである。
Nature 491, 301-302 (号)
Critical Mass
日本政府に独立の立場から助言をする科学の声がないことは、以前から問題になっていた。現在、日本の政治的リーダーたちが、福島第一原発事故に関する明確な答えを求めて悪戦苦闘しているのも、その一例にすぎない。
Nature 480, 291 (号)
Fukushima's uncertainty problem
被ばくを懸念する読者の疑問に対し科学は明確な答えを与えていないと Nature の記者Geoff Brumfielが解説する。
Nature doi:10.1038/nature.2012.11031
Quake fears rise at Japan’s reactors
断層のため原子炉を再稼動するには危険性が高すぎると原子力規制委員会委員が報告する。
Nature 494, 14-15 (号)
Fallout forensics hike radiation toll
福島第一原発から放出された放射性物質は、政府の見積もりよりはるかに多い可能性が。
Nature 478, 435-436 (号)
Inside Fukushima's empty village
福島県の原発事故から早2年が経過した。住民たちは放射能による身体的な影響からは守られているものの、精神面への影響はいまだ深刻である。Nature 記者のGeoff Brumfieldが現地を訪れ、現況を取材した。
()
Nuclear energy: Nationalize the Fukushima Daiichi atomic plant
平智之と鳩山由紀夫は、福島第一原発事故の真相を科学者たちが究明するためには、これを政府の管理下に置くしかないと主張する。
Nature 480, 313-314 (号)
Rebuilding seismology
東日本大震災から約2か月半。5人の日本人地震学者が、今回の地震と津波から得た教訓について考察する。
5人の日本人地震学者の考察:鷺谷威:すべてのデータを考え合わせる | 金森博雄:想定外の事態に備える | 八木勇治:海底観察を強化 | 山田真澄:警報システムのさらなる改良 | Jim Mori:より大きな揺れに耐えられるビルの設計
Nature 473, 146-148 (号)
Shake-up time for Japanese seismology
東京大学のロバート・ゲラー教授は「日本政府は、欠陥手法を用いた確率論的地震動予測も、仮想にすぎない東海地震に基づく不毛な短期的地震予知も、即刻やめるべきだ」と主張する。
Nature ()
Ask the Experts: When Will Japan's Aftershocks Stop?
日本の地震活動をどう見ればよいか、不透明さが増している4月7日にはマグニチュード7.1の大きな余震が発生した余震はいつ止むのか、そして将来は……
SCIENTIFIC AMERICAN がカリフォルニア州工科大学の地震学者ヒートンに聞いた
Scientific American ()
Fukushima: Fallout of fear
福島の原発事故後、住民は放射能による身体的な影響からは守られているものの、精神面への影響は深刻だ。
Nature 493, 290-293 (号)
Ocean still suffering from Fukushima fallout
汚染水の流出と汚染された堆積物の影響で、海洋中の放射能レベルは依然高いままだ。
Nature doi:10.1038/nature.2012.11823
損傷した福島第一原子力発電所から海への放射性物質の流出が続いている。生態系への影響を見きわめるには、できるだけ早い時期に広い範囲で海洋調査を実施する必要があるだろう。
Nature 472, 145-146 (号)
低線量被曝が健康に及ぼす長期的危険性については、いまだにほとんどわかっていない。合理的な判断の根拠となる知識を得るには、低線量被曝に関する集団研究と発がん機構に基礎研究を組み合わせていく必要がある。
Nature (オンライン掲載)
日本の地震活日本が世界に誇る、地震予知システム、緊急地震速報、津波防波堤。だが、いずれも3月11日の東日本大震災には対応できなかった。
Nature 471, 556-557 (号)
チェルノブイリでの深刻な原子力災害から25年が経つが、汚染除去、監視作業はいまだに続き、健康への影響の研究は進んでいない。
Nature 471, 562-565 (号)
科学者たちは、福島県で発生した低線量被曝の長期的影響を予測しようと努めている。
Nature 471, 419 (号)
日本の研究者たちは、地震で破損した装置や寸断されたインフラと懸命に戦っている。
Nature 471, 420 (号)
ほとんどの専門家は、日本の三陸沖の地震帯がこれほど大きな地震を引き起こすとは思っていなかった。
Nature 471, 274 (号)
A year at Fukushima
1年前、福島第一原子力発電所の3基の原子炉がメルトダウンした。Nature Videoでは、原子炉の安定化、そしてさらなる汚染の拡散を防止するために行われている懸命の作業について紹介する。
()
Fukushima nuclear crisis, six months later
福島第一原子力発電所の原子炉3機におけるメルトダウンを発端とした原発事故により、日本では現在も危機的状況が続いている。原子炉の安定化作業、また日本および世界中の原子力発電に危機を与えたこの事故の影響に関し、Nature Video が最新情報をお届けする。
()
Fukushima's nuclear emergency
The partial meltdown of nuclear fuel at the Fukushima nuclear power plant has created a crisis in Japan. Nature Video provides a brief summary of events at the plant, and what lies ahead for the damaged reactors.
(21 April 2011)
Podcast Extra: Fukushima
Japan is struggling with a nuclear emergency following the earthquake and tsunami on 11 March. In this podcast, reporter Geoff Brumfiel brings us up-to-date on the situation at the Fukushima power plant.
()
Lessons from the past
低レベル放射線被爆の長期的影響について、チェルノブイリ原発事故の追跡研究から学べるものは多く、資金援助が必要だ。
Nature 471, 547 ()
The long road back
今のところ、日本の科学者にとっては、研究基盤の再建よりも優先させるべき事柄がある。しかし、実際に再建が始まるときには、海外の研究コミュニティーからの支援が必要になるだろう。
Nature 471, 409 ()
Fukushima update: the battle continues
国際原子力機関(IAEA)は、定例の記者会見で、福島第一原子力発電所では、過熱した燃料棒を冷却するための原子炉への水の注入が続いていると発表した。
()
Fukushima update: did nuclear chain reactions continue after shut-down?
福島第一原子力発電所では、およそ3週間前に原子炉の運転が停止された後も、ウラン燃料とプルトニウム燃料の核分裂連鎖反応が長い間続いていたことを示す証拠が増えてきている。
()
Fukushima update: more radiation data errors
福島第一原子力発電所で原子炉の冷却作業が続く中、再び「戦場の霧」がたち込めてきた。重要データの1つである地下水の放射能汚染データに疑いが投げかけられているのだ。
()
Fukushima update: local contamination of power plant area under scrutiny
今夜現在、福島第一原子力発電所関連の最新情報は次の通り。国際原子力機関(IAEA)は、今日の記者会見で、全体的に見て、「非常に深刻な状況が続いている」と改めて表明した。
()
Fukushima update: on pregnant women and radiation doses
福島第一原子力発電所事故による胎児への放射線の影響を心配する妊婦が東京から逃げ出しているという報道が相次いでいる。
()
Fukushima update: Recovery efforts stalled, as hotspot concerns grow
避難区域の外側に放射線のホットスポットが発見されたことで懸念が高まっている。今夜、国際原子力機関(IAEA)は、福島第一原子力発電所の北西に放射線ホットスポットがあることを確認した。そこでの放射線量は、住民の避難を要するほど高いレベルだとされる。
()
Japan faces up to failure of its earthquake preparations
東日本大震災で、地震予知、地震速報、津波対策の問題点や限界が明らかに。
()
Radioactivity spreads in Japan
福島第一原発事故による放射能汚染が広がり、長期化のおそれも。
()
Breaking news: Fukushima -- Radioactivity 10-million times normal detected at reactor 2
NHKの報道によれば、今日、福島第一原子力発電所2号機のタービン建屋の地下に溜まっていた水から通常の1000万倍の放射線が観測された。
()
Fukushima reactor products could skew experiment detectors
3月11日の大地震と大津波の後、広範囲にわたる大災害のつめ跡が徐々に明らかになってきている一方で、破損した福島第一原子力発電所では、放射能漏れに対する懸念が高まっている。ところで、この原発事故は、科学の世界で最も中心から遠く、保護されていた分野にも影響を与えている。
()
Nuclear leak reinforces need for drugs to combat radiation sometimes administer
短時間に大量の電離放射線に被曝したことで発症する急性放射線症候群に対する薬物は、米国で対核テロ対策の1つとして複数が開発中だが、まだ市販されるにはいたっていない。津波による福島第1原発事故により、こうした薬物が緊急に必要であることがはっきりしたが、認可された後の売れ行きも問題の1つだ。
()
Supplement には、Nature 本誌の綴じ込み付録として特集される Insight、Outlook 等のコンテンツを掲載します。
Vol. 497, No. 7450
2013年5月23日
